This was super interesting. And nice to meet another annotater! I don't go crazy like some BookTubers, but I'm starting to annotate more and might just be about to buy some more stationery supplies!
I’m a stationery fan. Just give me a reason to draw in a book. I’m also not like booktubers who highlight every word. Then you need to highlight the highlighted 😅
And yes! All the stationary! Aside from my annotations, I’m using a commonplace notebook to collect my favorite quotations and comments from other readers. I LOVE your artwork, but I’ll have to leave that up to you! My artwork hasn’t matured after age 6. 😊
To start I will also be reading a translation by Constance Garnett, online and courtesy of The Gutenberg Project. I will buy a paper copy as soon as I can. I have read the book previously, but a long time ago. I do remember the crime but not a lot of detail. I didn't want to miss this chance to read it with you because of your knowledge of Russian culture and all the great contributions you have made to W&P. Thank you very much, Dana.
Welcome, Glenys. I hope that reading Dostoevsky will be as interesting as “War and Peace”. After all, Tolstoy covers a lot of cultural and historical references, while Dostoevsky does not. But there is also a lot of other intriguing content, especially psychological.
Glad to see you in the club! So you read the book 2 months ago, and you're ready to read it again?! That's impressive! What difficulties did you have with the characters? Was it unclear how they are pronounced?
Did the craziness of so many of the characters reflect Dostoevsky’s state of mine? What did his banishment to Siberia do to his mental state and did he write that into this book?
I may be over extending myself, but I will try to follow along with the audio book version on Spotify (It looks like a recording of the Penguin Classics version). This is good workout material right?! 🤪 I know zero about the novel and zero about Dostoevsky.
Oh, fresh blood 😂 Audiobooks are a great option. For me, listening to a book while walking around the city creates lasting associations. Be careful: the book isn't cheerful, and being in the same places later where you listened to Dostoevsky might make you feel suddenly melancholic.
I didn't know any of this history, so interesting! This is my second time through, though it's been so long that I remember very little of what happens, and I am reading the translation by Larissa Volokhonsky.
Awesome! I know this translator from "War and Peace" bookclub, heard many good things.
I wish I could completely forget the plot and read it as if it were the first time. But fortunately, Dostoevsky is not a detective story where the whole intrigue is about who committed the crime.
Thank you Dana. This little history on how he wrote sure dies help understand the author better... Me, I'm reading the translation bh Constance Garnett. This will be my second time reading this great work.
💕 Briefly looked at what kind of translation this is. Turns out, it's the very first one. Interesting to see how different it will be from modern ones and whether it's closer to the original.
Hello! It's never too late to join us—we're reading at a leisurely pace. We're currently on chapter 3.2 (out of 16 chapters total, so we've covered about a third of the book). Feel free to catch up if you'd like, but you're also welcome to read at your own speed. You can leave questions and comments under previous chapters, and I'll be sure to respond. Alternatively, you can share your thoughts in the chat where everyone can easily see them.
Hey Dana! I just found out about this (in my defense, I've been sick). I have a never read Italian copy of C&P, I'm ordering the Oxford classic copy right now to read along and annotate and hopefully I'll catch on soon enough!!!!! Thank you so much for doing this
Welcome in club! ❣️That’s very cool. You will be telling how it is translated into Italian, it will be very interesting. And we are only at the beginning (5 chapters), so you will catch up quickly.
I chose Michael R. Katz: crisp and modern. I tried Constance Garnett but was tripped up in the first chapter. What on earth is a pot house? Public toilet? Fancy pottery shop? That certainly interrupted the flow state.
Excellent choice! Katz was also on my list when I was choosing a translation. I haven't read a single line of Garnett’s version; is it really that bad? This translation is often found in libraries.
I love this background information, Dana! I can just imagine FD’s desperate writing sessions during which he finds true love. ❤️❤️❤️ This will be my first reading and C&P, although I know the crime. I bought myself the Penguin Clothbound Classic with McDuff’s translation to enjoy during the read. I’m also leaving my mark on its pages. Annotation (and reading other’s notes) is one of my favorite reading experiences.
I bought the translation by Oliver Ready in ebook form, after reading a few excerpts on Reddit comparing several translations. It also has the most interesting cover!
I would rather not have spoilers even though I have read it once, because it was 35 years ago (most probably the Garnett translation) and I remember absolutely nothing! So I am essentially reading it for the first time now.
This was super interesting. And nice to meet another annotater! I don't go crazy like some BookTubers, but I'm starting to annotate more and might just be about to buy some more stationery supplies!
I’m a stationery fan. Just give me a reason to draw in a book. I’m also not like booktubers who highlight every word. Then you need to highlight the highlighted 😅
And yes! All the stationary! Aside from my annotations, I’m using a commonplace notebook to collect my favorite quotations and comments from other readers. I LOVE your artwork, but I’ll have to leave that up to you! My artwork hasn’t matured after age 6. 😊
Haha, at 6 years old, children draw perfectly! 👌🏼
😂
To start I will also be reading a translation by Constance Garnett, online and courtesy of The Gutenberg Project. I will buy a paper copy as soon as I can. I have read the book previously, but a long time ago. I do remember the crime but not a lot of detail. I didn't want to miss this chance to read it with you because of your knowledge of Russian culture and all the great contributions you have made to W&P. Thank you very much, Dana.
Welcome, Glenys. I hope that reading Dostoevsky will be as interesting as “War and Peace”. After all, Tolstoy covers a lot of cultural and historical references, while Dostoevsky does not. But there is also a lot of other intriguing content, especially psychological.
I read it about two months ago. I wished, at that time, for some help with this cast of characters. Glad to have found this group.
Glad to see you in the club! So you read the book 2 months ago, and you're ready to read it again?! That's impressive! What difficulties did you have with the characters? Was it unclear how they are pronounced?
Did the craziness of so many of the characters reflect Dostoevsky’s state of mine? What did his banishment to Siberia do to his mental state and did he write that into this book?
I may be over extending myself, but I will try to follow along with the audio book version on Spotify (It looks like a recording of the Penguin Classics version). This is good workout material right?! 🤪 I know zero about the novel and zero about Dostoevsky.
Oh, fresh blood 😂 Audiobooks are a great option. For me, listening to a book while walking around the city creates lasting associations. Be careful: the book isn't cheerful, and being in the same places later where you listened to Dostoevsky might make you feel suddenly melancholic.
I should listen at the donut shop then! Maybe it will cure my sweet tooth 🍩
Dangerous path! I am just eating away my sadness with sweets 😅
I didn't know any of this history, so interesting! This is my second time through, though it's been so long that I remember very little of what happens, and I am reading the translation by Larissa Volokhonsky.
Awesome! I know this translator from "War and Peace" bookclub, heard many good things.
I wish I could completely forget the plot and read it as if it were the first time. But fortunately, Dostoevsky is not a detective story where the whole intrigue is about who committed the crime.
Thank you Dana. This little history on how he wrote sure dies help understand the author better... Me, I'm reading the translation bh Constance Garnett. This will be my second time reading this great work.
💕 Briefly looked at what kind of translation this is. Turns out, it's the very first one. Interesting to see how different it will be from modern ones and whether it's closer to the original.
Nice!! I wasn't aware🙈
Hi Dana! Is it too late to jump into this?
Hello! It's never too late to join us—we're reading at a leisurely pace. We're currently on chapter 3.2 (out of 16 chapters total, so we've covered about a third of the book). Feel free to catch up if you'd like, but you're also welcome to read at your own speed. You can leave questions and comments under previous chapters, and I'll be sure to respond. Alternatively, you can share your thoughts in the chat where everyone can easily see them.
Hey Dana! I just found out about this (in my defense, I've been sick). I have a never read Italian copy of C&P, I'm ordering the Oxford classic copy right now to read along and annotate and hopefully I'll catch on soon enough!!!!! Thank you so much for doing this
Welcome in club! ❣️That’s very cool. You will be telling how it is translated into Italian, it will be very interesting. And we are only at the beginning (5 chapters), so you will catch up quickly.
I chose Michael R. Katz: crisp and modern. I tried Constance Garnett but was tripped up in the first chapter. What on earth is a pot house? Public toilet? Fancy pottery shop? That certainly interrupted the flow state.
Excellent choice! Katz was also on my list when I was choosing a translation. I haven't read a single line of Garnett’s version; is it really that bad? This translation is often found in libraries.
I love this background information, Dana! I can just imagine FD’s desperate writing sessions during which he finds true love. ❤️❤️❤️ This will be my first reading and C&P, although I know the crime. I bought myself the Penguin Clothbound Classic with McDuff’s translation to enjoy during the read. I’m also leaving my mark on its pages. Annotation (and reading other’s notes) is one of my favorite reading experiences.
Another fan of annotations - it's magical 💕! I think later we will show our "worn-out" books. Interesting to see.
I love that!
Whatever is available at the local library!
I bought the translation by Oliver Ready in ebook form, after reading a few excerpts on Reddit comparing several translations. It also has the most interesting cover!
Yes, I looked at the cover - I really like the style💕! But they are not shy about spoilers at all😅.
I would rather not have spoilers even though I have read it once, because it was 35 years ago (most probably the Garnett translation) and I remember absolutely nothing! So I am essentially reading it for the first time now.